This book was published by Hallmark back in the day when your grandmother or great grandmother might pick up a little light book of poetry as a gift for someone and maybe take a little try at verse herself even though she left school in the eighth grade to take care of her younger siblings. And her poems were better than the stuff written by kids in the English program in college because sixth graders back then were better read than contemporary college-educated folk. But I digress.
The book is, as you might expect, a slim collection of haiku poems. They’re translated from the Japanese, so the actual 5-7-5 syllable count is off on many of them.
But they’re in the proper haiku style, where they provide an Eastern koan sort of thought designed to spur your musing or to trip your own experience with what they’re discussing instead of creating an experience for you.
However, it’s not best to sit down and read them all at once, as they’ll seem very repetitive if you do.
On the plus side, I can now say I prefer the haiku of Bosun to Basho, which will be nice and will impress anyone who earnestly asks.
Are there any haiku in the book of poetry I keep talking about publishing? Yes. And I’ll have to remember to add this one.